What Are Their True Names?

Below is the Japanese version of ‘Call Us By Our True Names’, as featured in the e-newsletter of Japan Vegetarian Society at http://www.jpvs.org/v-info/IVU10/ivunewsbacknumber200706.htm. It made me wonder – since the names of animals are different in various languages, what are the true names? I guess their real names are in the language of moos, caws, grunts and such – because that is the language they speak.

Yet, when, say, a mother animal calls her young, embedded within their  sounds is surely also the language of love and compassion. When humans call out the supposed names of animals when ordering dishes made from them, it is sadly the language of ignorance (of their suffering), apathy, cruelty and/or greed… instead.

「ぼくたちを本当の名前でよんで」

このあいだ、きみがぼくを夕食の席で注文したとき、
ぼくの名前を忘れていたね。

ぼくはワンタンじゃないよ
本当の名前でよんで
ぼくは豚だ
ぼくがどんなにかわいいか見てくれたらよかったのに
きみはぼくに特別な名前をつけてくれたかもしれない
どうかおぼえていてほしい
きみがぼくを食べて満足だとしても
ぼくは殺されたくなかったということを
きみが人生を愛するように、ぼくもぼくの人生が大切

わたしはナゲットじゃない
本当の名前でよんで
わたしは鶏
わたしがどんなに愛らしいか見てくれたらよかったのに
あなたはわたしに特別な名前をつけてくれたかもしれない
どうかおぼえていてほしい
あなたがわたしを食べて満足だとしても
わたしは殺されたくなかったということを
あなたが人生を愛するように、わたしもわたしの人生が大切

私はハンバーガーではありません
本当の名前でよんでほしい
私は牛です
私がどんなに美しいか見てくれたらよかったのに
あなたは私に特別な名前をつけてくれたかもしれない
どうかおぼえていてほしい
あなたがぼくを食べて満足だとしても
私は殺されたくなかったということを
あなたが人生を愛するように、私も私の人生が大切

あたしは切り身じゃないよ
本当の名前でよんでちょうだい
あたしは魚
あたしがどんなにきれいか見てくれたらよかったのに
あなたはあたしに特別な名前をつけてくれたかもしれない
どうかおぼえていてほしい
あなたがあたしを食べて満足だとしても
あたしは殺されたくなかったということを
あなたが人生を愛するように、あたしもあたしの人生が大切

わたしはフォアグラじゃありません
本当の名前でよんでください
わたしはガチョウです
わたしがどんなにかわいいか見てくれたらよかったのに
あなたはわたしに特別な名前をつけてくれたかもしれない
どうかおぼえていてほしい
あなたがぼくを食べて満足だとしても
わたしは殺されたくなかったということを
あなたが人生を愛するように、わたしもわたしの人生が大切

今度、夕食の席でわたしを注文するときには
どうかわたしの本当の名前を思い出してください

English & Chinese abridged version of poem
(Scroll all the way down after clicking):
https://moonpointer.com/new/2010/04/lets-improve-our-collective-karma

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.